年表
- 中文
- English
1976年 | His family arrived in Hong Kong. Fu Ji Tsang takes French lessons in order to realise his dream of studying art in France;
|
---|---|
1976年 | 随父母亲到香港并进入法国文化协会学习法文;
|
1978年 | At twenty years old, he wins first prize in a competition for young Hong Kong artists;
|
1978年 | 获香港青年艺术作品奖;
|
1979年 | First exhibition at Minden Plazza Gallery in Hong Kong. Fu Ji Tsang is accepted into the National Decorative Art University in Nice (France). Upon arrival in Paris, he visits the capital’s great museums;
|
1979年 | 于明店画廊开第一次个人展;
同年他考入法国尼斯市国立艺术学院; 他在五年的学习期间深入研究了石版画,铜版画,水彩画,油画,雕塑,陶瓷等不同技术; 对建筑艺术的热爱给了他动力同时选读城市环境规划并获硕士学位; |
1980年 | He studies the technique of lithography and produces a series of lithographs on stone named The Four Seasons. Over the two-month summer break, he travels in Europe, visiting great museums, immersing himself in the masterpieces, and discovering the diversity of landscapes, cultures and architecture;
|
1980年 | 他利用暑假游历欧洲诸国,全身投入在参观美术馆和了解当地文化历史中;
|
1981年 | He shows for the first time in France with Indian painter Ramlal Dhar;
|
1981年 | 在尼斯市同印度画家润布拉举办二人展;
|
1982年 | After an exposition in Salon Agave in Barcelona he travels in Spain and west France;
|
1982年 | 于西班牙巴塞罗那市阿加沃沙龙开个人展并游览法国西部和西班牙;
|
1983年 | He enrolls in the university’s Environmental Department to study architecture and landscaping. The Museum of Saint Paul de Vence exhibits his paintings;
|
1983年 | 法国圣保罗市艺术博物馆邀请他开个展;
|
1984年 | After meeting the gallery owner Grossi, he exhibits paintings on the theme of Southern France in Apt. In the same year, his sculptor friend Jean-Pierre Augier invites him to exhibit in Levens;
|
1984年 | 开始持续十年在阿普特市歌若丝画廊展出;
同年在旺斯市城堡画廊举办个展; 法国雕塑家奥吉埃邀请他举办双人展; |
1985年 | He obtains his diploma with honors, after submitting a project to create a garden on the banks of the Paillon River;
In summer he accompanies four hundred young French people in a trip from Paris to Beijing – this is the first time that he returns to his country of birth; |
1985年 | 获法国瓦洛斯市和协沙龙第一奖;
他以优异成绩获得硕士文凭; 夏天他伴随四百法国大学生为***国际青年年从巴黎到北京,这是他第一次重回故土; |
1986年 | He decides to live in the south of France for the magic of its colors and light. First exhibition in the Art’Nold Gallery (Nice) – a gallery that subsequently includes his works in its permanent collection;
|
1986年 | 开始和法国阿诺尔德画廊维持十五年的合作并举行了十余次个展;
他定居在阳光明媚的法国南部地中海地区; |
1987年 | Originally working in oil and acrylic paints, he gradually uses more and more watercolors. He paints large formats to show that watercolor is a unique artistic technique that deserves recognition in its own right. One of his watercolors wins second prize in the Mossa competition and exhibits his “Heaven, Earth, Man” series work at the municipal Mossa Gallery in Nice;
|
1987年 | 入籍法国;
博略市文化馆展出他的‘天,地,人’系列作品; 同年荣获莫萨艺术大赛第二奖并受邀于莫萨艺术中心展出; 尼斯市谢雷博物馆艺术大赛第二奖; |
1988年 | He wins third prize in the Mediterranean Art Competition and the First prize in Cote d’Azur Grand prix;
|
1988年 | 荣获法国戛尼市地中海艺术大赛第三奖及蔚蓝海岸100周年***大赛第一奖;
博列尔市瓦欧拉画廊个人展; 尼斯市欧洲文化艺术大赛第二奖; |
1989年 | Fu Ji Tsang shows sixty large-format paintings in the Bernanos Gallery in Paris;
He also exhibits in Beaulieu-sur-Mer at the Via Aurelia Gallery, whose owners Nicole Durand and Marie-Claude Planel become his close friends; At the Espace Bonnard in Cannet, painting and music come together when his exhibition opens with a classical music concert given by a quartet from Nice Philharmonic Orchestra; Z’éditions publishes a book of his works called Mountain and Water. The first copies are accompanied by an original watercolor; |
1989年 | 法国巴黎市贝尔纳诺画廊展出他的六十幅大型作品;
Z’editons 出版社为他的‘山水’系列作品出书; 勒坎纳市博纳尔艺术中心为他举办个人画展; |
1990年 | He participates for the first time the famous Autumns Salon in Paris and Art Jonction International Art Fair in Nice;
|
1990年 | 法国埃克斯市会议中心举办个人展;
他第一次参加法国秋季沙龙; 受邀参加法国普斯善唐市现代艺术大展及阿尔诺画廊个人展; |
1991年 | Selected by the jury of the twenty-fifth International Prize of Contemporary Art of Monte Carlo, Fu Ji Tsang presents a triptych watercolor called The Alps of My Dreams (3.40 x 1.55 m) ;
A Hong Kong newspaper Dagon Bao praises his paintings during an exhibition of his works at the Cultural Center of Hong Kong; His paintings are then presented in Singapore at the Asian Arts Gallery which also publishes a book on the painter in four languages and accompanied by poems by André Verdet; Noted for his work on computer graphics, he is invited to take part in the exhibition Meeting of Computer Graphics at the Georges Pompidou Centre in Paris; |
1991年 | 法国里昂市文化中心个人展;
他的大型水彩作品 ‘我梦中的阿尔卑斯山’ (340X155分米)入选摩纳哥公子国第二十五届蒙特卡洛国际现代艺术大展; 他和四位法国艺术家在香港艺术中心开展; 东艺画廊在香港和新加坡为他第一次开画展; 法国文化出版社为画家编辑专辑画册在欧洲发行; 他的电脑绘画被选入巴黎蓬皮杜艺术中心当代艺术群展; |
1992年 | Numerous exhibitions featuring landscapes of the south of France take place in France and overseas. His works are shown in the Frères Gallery (Strasbourg), the Guin Richelme (Marseille) and La Différence (Antibes). He also exhibits in Saint Pierre and Miquelon islands and Montreal in Canada;
|
1992年 | 开始和法国马塞市日山美画廊合作并多次展出他的‘地中海’和‘阿尔卑斯山’系列作品;
第一次在加拿大蒙特利尔市开展; |
1993年 | The Carlton Gallery in Cannes shows his large formats in July. The Art’Nold Gallery in Nice presents his creations on the theme of “The Alps and the Azure” in August; the artist produces four lithographs for this exhibition;
Aubusson Tapestries, in conjunction with Robert Four Gallery, selects Fu Ji Tsang’s work The Jonquils to create an entirely hand-woven tapestry (limited edition of eight copies). Since then, over fifty subjects have been woven by Aubusson; |
1993年 | 联合国教育、科学与文化组织在它月刊封面刊登他的‘光明与黑暗’作品;
法国卡尔通画廊在戛纳市为他举行个人展并出版四套石版画; 法国奥比松皇家挂毯属下罗伯特; 富尔画廊买下他的‘水仙’作品版权织成八幅一套的艺术挂毯深受世界各地收藏家欣赏, 从此他的五十多幅作品陆续被奥比松皇家挂毯织成艺术挂毯; |
1994年 | In June, Frédéric Dupont, former minister and mayor of the seventh district of Paris, shows his works in the Town Hall. René Percheron, a former curator of the Museums of France and a long-time friend, presents a film in relationship with the painter’s work;
His works are exhibited in the Eze Museum; |
1994年 | 法国巴黎市六区市政府为他举办个人展;
法国埃姿市美术馆展出他的近作; |
1995年 | An exhibition of his works opens the Riviera Gallery in Mougins;
In October, the Gothic Room of Saint-Émilion – and its surrounding vineyards – play host to his “Wine & Symbols” series paintings; |
1995年 | 木占斯市瑞为阿画廊以他的‘蔚蓝海岸’系列作品做开幕大展;
他的‘葡萄•圣果’系列作品在法国著名产酒地区波尔多的圣埃米亮大展堂展出; |
1996年 | With his musician friend Philippe Bertaud, he invents the concept of the concert-performance where he improvises and creates a large painting while accompanied by music. The first concert-performance, based on the theme of “Moutain & Water”, takes place in La Gaude;
In June, the Espace Bonnard in Cannet hosts an important exhibition of Fu Ji Tsang’s paintings; In Hong Kong, the Shan Shi Xuen Gallery dedicates an exhibition to his works; At the end of the year, he sets up his studio on the ramparts of Antibes, an exceptional location facing the Mediterranean Sea and just next to the Picasso Museum; |
1996年 | 法国音乐家伯绍德和他合作创造了‘画•乐•舞’多媒体演出;
在音乐和现代舞蹈的陪伴下,他现场即兴创作一幅超过2米的大幅水彩画; 同年他在香港三石钎画廊展出; 作为艺术家协会主席,他和法国香水明城格腊斯市签约在旧城发展文化事业; 开发了三个协会管理的艺术中心固定展出当代艺术创作; |
1997年 | Fu Ji Tsang takes part in the International Salon of Contemporary Art in Nice, along with six hundred exhibitors and artists from all over the world;
March marks the beginning of collaboration with the Terre des Arts Gallery which subsequently exhibits his works every year; In the fall, he takes part for the first time in the Art Expo New York. The Cat Black Gallery (West Port, New Jersey) then invites him for a personal exhibition; |
1997年 | 他参加了聚集了六百个艺术家的尼斯当代艺术沙龙;
法国巴黎艺术土地画廊第一次为他举办个人展; 此后几乎每年都有个人展; 他在秋天去美国纽约参加艺术博览会并受邀在新泽西黑猫画廊展出近作; |
1998年 | He takes part in the Art Expo Los Angeles and discovers California;
He begins returning to China at least once a year to discover inspiring landscapes and to renew ties with his birth traditions and culture; |
1998年 | 他再去美国洛杉矶参加Art Expo艺术博览会并畅游加洲;
他多次重游中国,深感祖国的发展变化, 从此他每年都至少回国两次,走遍了大江南北; |
1999年 | In February, the fiftieth anniversary of the Republic of China and of the Principality of Monaco gives him the opportunity to present thirty works at the Henri Bronne Gallery. It is on this occasion that CCTV broadcasts a report on his life and works;
His works about body in movement are shown in an exhibition at the Terre des Arts Gallery in Paris; In April, the Manville Museum in City of Baux presents his paintings on Provence; In spring, he travels to China to gain new inspiration, visiting Yunnan and the Huangshan – the mountain loved by painters and poets. Here, he accumulates notes and sketches with the idea of publishing a book; Back to France, he gives a painting performance in the Museum of Modern and Contemporary Art of Nice, on the theme of “Mountains and Water.” ; |
1999年 | 做为中国和摩纳哥建交五十周年***佳宾他在亨利•布让画廊展出大幅作品并受中央电视台专题访问;
巴黎‘艺术土地画廊’展出他的‘舞•动’系列作品; 他再次来到黄山和江浙地区采风记录,为他的《漫游中国》画册做准备; |
2000年 | In December, he works with musicians and the Off-Jazz dance company to create a performance bringing together contemporary dance, live music and paintings during the first Monaco Dance Forum at the Grimaldi Forum;
|
2000年 | 他在法国尼斯市露天大舞台以‘尼斯海岸’为题在上千名观众面前即兴创作大幅水彩;
奥扶爵士舞蹈团邀请他在蒙特卡洛舞蹈剧院创作‘画•乐•舞’多媒体演出; |
2001年 | Gallery Im Hof invites him to show his works in Zug, Switzerland. He created “dance” series paintings;
|
2001年 | 他受现代舞蹈启发创作了‘舞•动’系列作品;
瑞士已门傲伏画廊为他在楚格市展出近做; |
2002年 | My Chinese Sketchbook is published by Edition Flammarion in March. For this occasion, the artist creates a series of seven silk-screens on the theme of China. He opens the auditorium of the regional library Louis Nucéra, by creating a painting of the sacred mountain Huangshan;
The city of Nice dedicates an exhibition to his works, Timeless China, shown simultaneously in three municipal galleries; The Eule Art Gallery invites him to show in Davos, Switzerland; |
2002年 | 欧洲***艺术书籍出版商佛拉马里翁Flammarion发行了他的‘漫游中国’画册;
七幅有关中国的丝网画伴随该书同时出版; 法国尼斯市政府为他在三个市立艺术中心同时举行题名为‘永恒中国’的个人大展; 瑞士饵乐画廊为他在达沃斯市举行个人展; |
2003年 | Two other exhibitions organized by Eule Art Gallery follow in Switzerland: one in Saint Gall in spring, the other in Ascona in summer;
.Fu Ji Tsang returns to one of the themes dearest to his heart: the four seasons – an analogy for the cycle of life. His research draws the attention of Flammarion, who decides to publish his works; The curator of the Museum of Asian Arts in Toulon, Guillemette Coulomb, offers to organize an exhibition. Fu Ji Tsang decides to show a series of large portraits of Chinese ethnic minorities, along with sketches and texts from his trips. This is the artist’s homage to the peoples who make up the mosaic of China; |
2003年 | 瑞士饵乐画廊为他分别在圣噶乐市和阿斯空纳市举行个人展;
‘漫游中国’画册英文版面世并在世界发行; |
2004年 | Exhibition The Other China takes place in the Museum of Asian Arts of Toulon from March to August;
In April, Flammarion publishes Meaning of Flowers: a Chinese painter’s perspective in English and in French; Richelieu gallery invites him to present his works in Montreal, Canada; He makes three painting performances with Cannes Philharmonic Orchestra for the opening ceremony of Arluc auditorium; |
2004年 | 法国土伦市国立亚洲艺术博物馆为他举行题名为‘别色中国’的大展并出版英法双文彩色画册;
艺术书籍出版商弗拉马里翁再次为他出书; ‘花的象征 —— 一个中国画家对人生四季的看法’ 分别以英文版和法文版在世界发行; 加拿大黎塞留画廊为他在蒙特利尔市举办个人展; 法国戛纳市交响乐团和合唱团邀请他合作表演即兴创作了‘歌乐升平’三幅大型作品; |
2005年 | « Wine and symbols » is the central theme of his exposition in Gallery Terre des Arts, Saint Tropez;
He shows his “Mediterranean” series in Phoenix Park, Nice; |
2005年 | 法国艺术土地画廊在圣特罗佩市展出他‘葡萄的象征’系列作品;
画家和爱马仕合作并提供他的创作元素给著名的法国名牌设计团队; |
2006年 | Commissioned by ECCMID, he makes a painting performance with opera singer Elisabeth Vidal in front of 4000 persons in Acropolis Convention Center, Nice;
« On the steps of Marco Polo, From Venice to China » is the theme of his one man exhibition in Gallery Terre des Arts, Paris; |
2006年 | 世界传染病医疗组织邀请他在年会开幕典礼上伴随合唱团即兴在四千观众面前创做巨幅水彩画‘阿尔卑斯山’;
法国艺术土地画廊在巴黎市为他举办题为‘走在马可泼罗的脚印上——从威尼斯到中国’个人展; |
2007年 | He settles down in his new studio in Southern China to create « Lost Eden » series. Invited by his Taiji professor, he makes a painting performance with French Taiji association in Perigueux. He shows his recent paintings in Shanghai Art Fair with success;
|
2007年 | 在中国广东建立第二个画室创作 ‘失伊甸园’,‘千丝万缕’等系列作品;
法国雷阿度姿画廊在戛纳市展出他‘失伊甸园’系列作品; 应法国阿特米斯画廊邀请在上海艺术博览会展出‘地中海’系列作品; |
2008年 | Invited by Pr. Saoudi to decorate the Princess Grace Hospital of Monaco, he created a series of painting related to the Mediterranean coast which was highly praised by the prince Albert II. Gellery Terre des Arts in Paris made a one man exhibit of his « To life and death » series painting in Paris;
His works created in his China workshop are shown by Artémis gallery during the Guangzhou Contemporary Art Fair; |
2008年 | 应萨乌迪教授邀请以‘摩纳哥•地中海岸’系列作品装饰了国立医院并在剪彩仪式中受到阿勒拜耳王子高度称赞;
法国阿特咪画廊在广州艺术博览会展出他在中国画室创作的近作; |
2009年 | He invited his French painter friend Denis Ribas to present a two man exhibition entitled “synthesis Chinese Western vision, appreciate Mediterranean culture” in Shenlian museum of art, a member of Guangdong museum of art. A color catalogue was released;
One of his paintings is auctioned by China Lion’s Club. The money collected is used to helping reconstructions after the Sichuan earthquake; He shows his ‘Romance in Provence’ series paintings in Ling Nan Art Museum, Guangzhou; |
2009年 | 他邀请法国画家朋友德尼•力岜在广东美术馆-深联美术馆作为题“中西合璧 – 领略地中海文化”的双人展;
他捐出一幅画并将拍卖所得全部用于广东狮子会扶贫活动; 狮子会为富士增,德尼•力岜及旅日画家陈贵平在广州二沙岛的岭南会馆做三人画展,卖画金额一部分贡献给中国慈善事业; |
2010年 | More than thirty of his original paintings have been collected by OCT Hotels group to decorate the new five star Interlaken hotel in East OCT Park, Shenzhen;
He opened Cheers Art Space in OCT LOFT Creative Park in Shenzhen to showcase his works as well as other established artists’ creations. He participated Shanghai Art Fair and Art Canton with new series of paintings; |
2010年 | 华侨城集团以十多个中国当代名家雕塑和他本人的三十余幅原作装饰了深圳因特拉根酒店的总统堡并在酒店设立艺术坊作为中西方艺术家朋友作品的展示交流平台;
在深圳文化创意园创建鹊尔斯艺术空间并在上海鹊尔斯艺术空间举办个人展; 参加上海艺博会和艺术广东展; 中国东莞狮子会在东莞玉兰大剧院举办慈善演出,画家在中国民族歌舞的陪伴下即兴创作了大幅水彩画并在演出后修改完成赠送给该慈善机构以供下次筹款之用; |
2011年 | He is selected by the jury and public of Beijing international Art Fair as “The most influential artist of the year 2011”. Cheers wine cellars and art space in Shenzhen and Shanghai organized a one man exhibition for his recent paintings;
He Opened a second art studio in Beijing in junction with an art gallery named “East – West gallery” showing both his works and European master’s paintings; |
2011年 | 画家以“连年有余”为主题参加北京国际艺术博览会并以兰花和梅花为画题在上海鹊尔斯艺术空间举办个人画展;
在北京举办的国际艺博会中他被评审团一致推选为“2011年最具影响力艺术家”其后在上海举办的国际艺术博览会上他的“恒古初春系列”被收藏一空; 他在北京的新画室坐落于山水文园社区的“东西画廊”之内也于年尾正式开幕并在会所跨年晚会上画家现场即兴创作了一幅两米长以《梦想启航》为主题的水彩画被船长俱乐部收藏; |
2012年 | He participated the French Contemporary Artist exposition in Cheers wine cellars & art space in Shenzhen and Hong Kong. He showed his « Tea series» painting in Art Canton art fair;
|
2012年 | 他的“茶道”系列画作分别在深圳鹊尔斯艺术空间和香港鹊尔斯艺术空间展出获得媒体和艺术界热情赞赏;
他的画作在广州文博会展出; 8月北京国际艺博会邀请他展出茶道系列画作; |